Postcards from Old Europe
Me, before grumpily clicking on the video:"A WYD hymn for 2016? Great, look at all these cheerful young people, it's probably just gonna be some kind of syrupy treacle or bad Christian Rock."...20 viewings / listenings in a row later:"Wow, I was SO wrong!" This is fabulous, Seraphic; thanks so much for sharing and for the translation! Certainly a new favorite of mine. I have enjoyed traipsing about Youtube for various other language versions as well: the couple of English ones are pretty good, though I think it's hard to get English to fit the melody in parts. I can recommend the Italian one, which takes second place for me. Which makes me think: I haven't found a Latin version yet. Maybe something that still needs to be done? Anyone? ;)
Ha! I don't think my Latin skills are up to the task, but I do hope some good-humoured Latinist attempts it. How funny and heartwarming it would be if pilgrims from different countries all sang the Latin together.Yes, I do love this Polish hymn--and the video, which is ALL about Our Lord and not at all about celebrity priests. The video has motherhood (young mother with baby) and fatherhood (priest hearing confession) beautifully balanced. I recommend that, if humanly possible, visitors to Poland learn the Polish version; it will make their hosts so happy that foreigners made the effort to learn that much of their beloved, but admittedly difficult, language.
Goodness! Guard dropped! Lapsed into first person! :-O